CORRECTUM - tłumaczenia



tłumacz przysięgły języka angielskiego - Iwona Kuźmińska
Mając świadomość znaczenia moich słów i odpowiedzialności przed prawem, przyrzekam uroczyście, że powierzone mi zadania tłumacza przysięgłego będę wykonywać sumiennie i bezstronnie, dochowując tajemnicy prawnie chronionej oraz kierując się w swoim postępowaniu uczciwością i etyką zawodową.Treść roty ślubowania tłumacza przysięgłego składanego zgodnie z Art.7  Ustawy z dnia 25 listopada 2004  o zawodzie tłumacza przysięgłego (Dz. U. z dnia 27 grudnia 2004 r.)
 
   Jestem absolwentką filologii angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Dodatkowo ukończyłam kierunek Komunikacja w Biznesie na studiach podyplomowych.
 
   Od 1986 roku pracuję na Politechnice Krakowskiej, gdzie prowadzę lektorat języka angielskiego. Jestem autorką skryptu do nauki języka specjalistycznego dla studentów Informatyki Innocent Guide to Cybercrime (2012) oraz współautorką skryptu Selected Exercises in English Grammar (1994).
 
   Licencję tłumacza przysięgłego uzyskałam w 1991 roku i od tego czasu pracuję jako tłumacz języka angielskiego nie tylko na rzecz organów państwowych takich jak policja, sądy (uczestniczę w przesłuchaniach świadków), prokuratura (w 1999 byłam oficjalnym tłumaczem w Londynie przy odzyskiwaniu starodruków skradzionych z Biblioteki Jagiellońskiej), ale także na zlecenia osób prywatnych.
 
   W 1994 roku założyłam CORRECTUM - Studio Usług Lingwistycznych. Działalność firmy obejmuje dwa aspekty związane z językiem obcym: tłumaczenia oraz kursy języka angielskiego.

 Na użytek domowy interesuję się felinologią.  Ponieważ wiem, że nie wszystkie "futrzaki" mają szczęście spotkać kogoś, kto zapewni im przytulny dom, co roku przeznaczam 1% mojego podatku na Krakowskie Towarzystwo Opieki nad Zwierzętami – KRS 44704.

 
 
  
PROFESJONALNE TŁUMACZENIA
 
KRÓTKIE TERMINY
 
KONKURENCYJNE CENY


 
TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY od 1991 roku
 
Wspierane przez Hosting o12.pl
“Being aware of the significance of my words and my liability before the law, I do solemnly affirm that I will perform the tasks of a sworn translator entrusted to me with due diligence and impartiality keeping  state secrets and other secrets protected by the law, as well as following, in my conduct, the rules of honesty and professional ethics”. – The oath taken by Sworn Translators.